Dear satikusala,
Thank you very much for your
TBX L for Response - Response to Wakamatus san 8_22_2021.tbx.
I enjoyed reading the Conclusion in particular.
I am very grateful for all the detailed explanations.
I do not want to get religious here, but please just a little bear with me.
– Quote from you.
[[ (every note has every attribute whether or not that attribute is displayed or not). ]]
If you replace the word ‘note’ or ‘attribute’ with ‘Buddha-nature’,
you get a very Zen version of this passage.
In Buddhism, we are taught that everyone has the innate quality to become a Buddha.
In order to develop this quality, we do Zen meditation.
– Quote from you.
[[ It has the potential to be anything when it is first generated. ]]
I have the impression that here, too, we are going in exactly the same direction
as my view of Buddhism.
Is it my turn to answer your question?
So, what does a musician think of crescendo?
(Let me quote a story from my teacher.)
A foreign student, who could not speak a word of French fluently,
came all the way to visit his hometown.
He would return from Paris to his birthplace and then go to Geneve,
the other conservatory where he taught.
He would take this student from his native village of Saint-Amour,
through the plains of France, up a steep and winding mountain road,
to the right and then to the left, to his destination, Geneve in Switzerland.
As this student looked back in the direction he had just come from,
near his destination, he whispered, "Where am I?
"Kuni, What did this student say next?”
The next words from the student were.
『 Crescendo !! 』
[Annotations by Wakamatsu:]
(He could not explain what an amazing view! in French.)
(The student could not say a word in French to express his surprise and joy.)
Could you follow me ??
Question.
I have inserted a “Japanese translation” into your text.
However, in the result of HTML export, the Japanese is ‘missing’ in some places.
What’s going on?
I would be very grateful if you could suggest a solution.
Thx and regards, WAKAMATSU